Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



14Vertaling - Turks-Italiaans - bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksItaliaans

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Tekst
Opgestuurd door CEYCEY_16
Uitgangs-taal: Turks

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Titel
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Vertaling
Italiaans

Vertaald door selmin
Doel-taal: Italiaans

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door alexfatt - 17 oktober 2010 20:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 oktober 2010 14:29

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 oktober 2010 19:53

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 oktober 2010 20:07

alexfatt
Aantal berichten: 1538
çok teşekkürler!

17 oktober 2010 20:15

44hazal44
Aantal berichten: 1148
Prego !