Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



14Traducció - Turc-Italià - bana yaÅŸadığın ÅŸehrin kapılarını aç.. baÅŸka...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItalià

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
bana yaşadığın şehrin kapılarını aç.. başka...
Text
Enviat per CEYCEY_16
Idioma orígen: Turc

bana yaşadığın şehrin kapılarını aç..
başka şehirleri özleyelim orada seninle.
bu evler, bu sokaklar, bu meydanlar
ikimize yetmez.

Títol
Aprimi la porta della citta' cui vivi...
Traducció
Italià

Traduït per selmin
Idioma destí: Italià

Aprimi le porte della città in cui vivi...
sentiamo insieme la nostalgia delle altre città.
Queste case, queste strade, queste piazze
non bastano a noi due.
Darrera validació o edició per alexfatt - 17 Octubre 2010 20:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Octubre 2010 14:29

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Could you give me a bridge also here, Hazal?



CC: 44hazal44

17 Octubre 2010 19:53

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Sure, here it goes:

"Open the doors of the city where you live for me..
Let's miss there other cities together (literally: "with you" ).
These houses, these streets, these places are not enough for both of us."

17 Octubre 2010 20:07

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
çok teşekkürler!

17 Octubre 2010 20:15

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Prego !