Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-روسی - Reports in the press tend to say "the market did...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیروسیاکراینی

طبقه تجارت / مشاغل

عنوان
Reports in the press tend to say "the market did...
متن
savrilova پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

عنوان
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
ترجمه
روسی

Guzel_R ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
ملاحظاتی درباره ترجمه
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط RainnSaw - 29 دسامبر 2008 19:07