Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ρωσικά - Reports in the press tend to say "the market did...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡωσικάΟυκρανικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Reports in the press tend to say "the market did...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από savrilova
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

τίτλος
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Guzel_R
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από RainnSaw - 29 Δεκέμβριος 2008 19:07