Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-रूसी - Reports in the press tend to say "the market did...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीरूसीUkrainian

Category Business / Jobs

शीर्षक
Reports in the press tend to say "the market did...
हरफ
savrilovaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

शीर्षक
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
अनुबाद
रूसी

Guzel_Rद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रूसी

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
Validated by RainnSaw - 2008年 डिसेम्बर 29日 19:07