Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Ruski - Reports in the press tend to say "the market did...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRuskiUkrajinski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Naslov
Reports in the press tend to say "the market did...
Tekst
Poslao savrilova
Izvorni jezik: Engleski

Reports in the press tend to say "the market did this" or "the market expected good news on the economic front", as if the market were a single liing entity with a single conscios mind.

Naslov
Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это"
Prevođenje
Ruski

Preveo Guzel_R
Ciljni jezik: Ruski

Отчеты в прессе склонны сообщать:"Рынок сделал это" или "Рынок ожидал хороших новостей на экономическом фронте", как если бы рынок был единым живым существом с единым здравым сознанием.
Primjedbe o prijevodu
1.Мне больше нравится,если перевести "Reports in the press tend to say" как "Пресса склонна сообщать", но оставила первоначальный вариант как более близкий к оригиналу.
2.Здесь "здравый" имеет смысл "обладающий способностью мыслить, делать выводы".
Posljednji potvrdio i uredio RainnSaw - 29 prosinac 2008 19:07