Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-آلمانی - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیآلمانیفرانسویاسپانیولیانگلیسی

عنوان
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
متن
xristos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

عنوان
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
ترجمه
آلمانی

mikyhellas ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
ملاحظاتی درباره ترجمه
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 5 آوریل 2008 14:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 مارس 2008 17:59

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 مارس 2008 21:37

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 مارس 2008 21:58

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 آوریل 2008 07:50

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 آوریل 2008 11:18

iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 آوریل 2008 14:14

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 آوریل 2008 18:34

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Yes - that's right.