Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Niemiecki - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiNiemieckiFrancuskiHiszpańskiAngielski

Tytuł
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
Tekst
Wprowadzone przez xristos
Język źródłowy: Grecki

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

Tytuł
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez mikyhellas
Język docelowy: Niemiecki

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
Uwagi na temat tłumaczenia
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 5 Kwiecień 2008 14:14





Ostatni Post

Autor
Post

31 Marzec 2008 17:59

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 Marzec 2008 21:37

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 Marzec 2008 21:58

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 Kwiecień 2008 07:50

kafetzou
Liczba postów: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 Kwiecień 2008 11:18

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 Kwiecień 2008 14:14

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 Kwiecień 2008 18:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
Yes - that's right.