Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Deutsch - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischDeutschFranzösischSpanischEnglisch

Titel
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
Text
Übermittelt von xristos
Herkunftssprache: Griechisch

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

Titel
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von mikyhellas
Zielsprache: Deutsch

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
Bemerkungen zur Übersetzung
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bhatarsaigh - 5 April 2008 14:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

31 März 2008 17:59

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 März 2008 21:37

Bhatarsaigh
Anzahl der Beiträge: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 März 2008 21:58

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 April 2008 07:50

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 April 2008 11:18

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 April 2008 14:14

Bhatarsaigh
Anzahl der Beiträge: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 April 2008 18:34

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Yes - that's right.