Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Alemán - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoAlemánFrancésEspañolInglés

Título
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
Texto
Propuesto por xristos
Idioma de origen: Griego

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

Título
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
Traducción
Alemán

Traducido por mikyhellas
Idioma de destino: Alemán

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
Nota acerca de la traducción
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

Última validación o corrección por Bhatarsaigh - 5 Abril 2008 14:14





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Marzo 2008 17:59

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 Marzo 2008 21:37

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 Marzo 2008 21:58

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 Abril 2008 07:50

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 Abril 2008 11:18

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 Abril 2008 14:14

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 Abril 2008 18:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Yes - that's right.