Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Alemany - Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAlemanyFrancèsCastellàAnglès

Títol
Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ
Text
Enviat per xristos
Idioma orígen: Grec

Η FYROM δεν προκειται να μπει σε ΝΑΤΟ και ΕΟΚ με το όνομα Μακεδονία.
Η Μακεδονία είναι μόνο ελληνική περιοχή

Títol
FYROM wird mit dem Namen Mazedonien
Traducció
Alemany

Traduït per mikyhellas
Idioma destí: Alemany

FYROM wird mit dem Namen Mazedonien kein Mitglied der NATO oder EWG werden.
Mazedonien ist nur die griechische Region.
Notes sobre la traducció
grave edits by Bhatarsaigh

EOK ist wahrscheinlich EWG

Darrera validació o edició per Bhatarsaigh - 5 Abril 2008 14:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

31 Març 2008 17:59

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Sorry, but I can't accept the translation the way it is now... There are grammar mistakes and it doesn't even make any sense...
You can either correct it, or I will unfortunately have to reject it.

31 Març 2008 21:37

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
Ups, hab deine Nachricht zu spät gesehen.

Hab schon selbst korrigiert.

31 Març 2008 21:58

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Ich hätte mir die Arbeit nicht angetan. Wenn einmal so viele Fehler drin sind, bleibt einem eigentlich nur noch eines übrig, und das ist ablehnen...

CC: Bhatarsaigh

5 Abril 2008 07:50

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Bhatarsaigh, das ist nicht richtig hier - EOK = die Europäische Union.

CC: Bhatarsaigh

5 Abril 2008 11:18

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I found another possible definition: Europäische Olympische Komitees.

Not quite logical in the context though...

5 Abril 2008 14:14

Bhatarsaigh
Nombre de missatges: 253
As I posted in my comment I think EOK is Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα which is Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (EWG) in German, or European Economic Community (EEC) in Englisch. In 1993 this community changed its name to EC (European Community)/EG (Europäische Gemeinschaft) and still exits at present.

The EU (Europäische Union) which would be EE in greek exists in parallel and is not the same as the EG/EC although a state has to me member in both or none.

Clearer now?

I'll change the translation to EWG

5 Abril 2008 18:34

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Yes - that's right.