Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Almost right

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)ШведскийИвритПортугальскийБолгарскийТурецкийРумынскийНемецкийПольскийЭсперантоИтальянскийГреческийАлбанскийВенгерскийФинскийДатскийСербскийГолландскийЛатышскийСловацкийИсландский ФарерскийКитайский упрощенный НорвежскийБоснийскийРусскийЯпонскийКаталанскийПерсидский языкАрабскийЧешскийУкраинскийКитайскийЛатинский языкЛитовскийАфрикаансХиндиКорейскийэстонскийИндонезийскийВьетнамскийМонгольскийХорватский
Запрошенные переводы: ирландскийНепальский

Статус
Almost right
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I think this translation is almost right but may be improved

Статус
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан ozgur20
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
Последнее изменение было внесено пользователем handyy - 13 Декабрь 2008 23:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Декабрь 2008 21:58

handyy
Кол-во сообщений: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

13 Декабрь 2008 23:00

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

13 Декабрь 2008 23:06

handyy
Кол-во сообщений: 2118
Tamamdır o zaman