Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Almost right

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolcaBrezilya PortekizcesiİsveççeİbranicePortekizceBulgarcaTürkçeRomenceAlmancaLehçeEsperantoİtalyancaYunancaArnavutçaMacarcaFinceDancaSırpçaHollandacaLetoncaSlovakçaİzlanda'ya özgüFaroe diliBasit ÇinceNorveççeBoşnakcaRusçaJaponcaKatalancaFarsçaArapçaÇekçeUkraynacaÇinceLatinceLitvancaAfrikanlarHintçeKoreceEstonyacaEndonezceVietnamcaMoğolcaHırvatça
Talep edilen çeviriler: İrlandacaNepalce

Başlık
Almost right
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

I think this translation is almost right but may be improved

Başlık
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
Tercüme
Türkçe

Çeviri ozgur20
Hedef dil: Türkçe

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
En son handyy tarafından onaylandı - 13 Aralık 2008 23:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Aralık 2008 21:58

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

13 Aralık 2008 23:00

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

13 Aralık 2008 23:06

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Tamamdır o zaman