Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Almost right

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanjaBrasilianportugaliRuotsiHepreaPortugaliBulgariaTurkkiRomaniaSaksaPuolaEsperantoItaliaKreikkaAlbaaniUnkariSuomiTanskaSerbiaHollantiLatviaSlovakkiIslannin kieliFärsaarten kieliKiina (yksinkertaistettu)NorjaBosniaVenäjäJapaniKatalaaniPersian kieliArabiaTšekkiUkrainaKiinaLatinaLiettuaAfrikaansHindiKoreaViroIndonesiaVietnaminMongoliaKroaatti
Pyydetyt käännökset: IiriNepali

Otsikko
Almost right
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

I think this translation is almost right but may be improved

Otsikko
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
Käännös
Turkki

Kääntäjä ozgur20
Kohdekieli: Turkki

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 13 Joulukuu 2008 23:05





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Joulukuu 2008 21:58

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

13 Joulukuu 2008 23:00

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

13 Joulukuu 2008 23:06

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Tamamdır o zaman