Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-تركي - Almost right

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ برتغالية برازيليةسويديعبريبرتغاليّ بلغاريتركيرومانيألمانيبولندي إسبرنتو إيطاليّ يونانيّ ألبانى مَجَرِيّفنلنديّدانمركي صربى هولنديلاتيفيسلوفينيايسلنديفاروسيالصينية المبسطةنُرْوِيجِيّبوسنيروسيّ يابانيقطلونيلغة فارسيةعربيتشيكيّأوكرانيصينيلاتينيلتوانيأفريقانيهنديكوريإستونيأندونيسيفيتناميمنغوليكرواتي
ترجمات مطلوبة: إيرلندي نيبالي

عنوان
Almost right
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

I think this translation is almost right but may be improved

عنوان
Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli.
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ozgur20
لغة الهدف: تركي

Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli
آخر تصديق أو تحرير من طرف handyy - 13 كانون الاول 2008 23:05





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الاول 2008 21:58

handyy
عدد الرسائل: 2118
"Bence bu çeviri hemen hemen doğru ama düzeltilmeli."

Figen, bu şekilde daha kısa ve akıcı gibi geldi bana. Düzeltip onaylamayı düşünüyorum. Sen ne önerirsin?

CC: FIGEN KIRCI

13 كانون الاول 2008 23:00

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
sana tamamen katılıyorum,handyy!

13 كانون الاول 2008 23:06

handyy
عدد الرسائل: 2118
Tamamdır o zaman