Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - Almost right

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИспанскийПортугальский (Бразилия)ШведскийИвритПортугальскийБолгарскийТурецкийРумынскийНемецкийПольскийЭсперантоИтальянскийГреческийАлбанскийВенгерскийФинскийДатскийСербскийГолландскийЛатышскийСловацкийИсландский ФарерскийКитайский упрощенный НорвежскийБоснийскийРусскийЯпонскийКаталанскийПерсидский языкАрабскийЧешскийУкраинскийКитайскийЛатинский языкЛитовскийАфрикаансХиндиКорейскийэстонскийИндонезийскийВьетнамскийМонгольскийХорватский
Запрошенные переводы: ирландскийНепальский

Статус
Almost right
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I think this translation is almost right but may be improved

Статус
Quasi corretta
Перевод
Итальянский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata
Последнее изменение было внесено пользователем ali84 - 15 Декабрь 2008 01:23





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Декабрь 2008 22:13

italo07
Кол-во сообщений: 1474
I'm not sure about the congiuntivo here.

"Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata."


13 Декабрь 2008 22:17

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Credo che sia vero Grazie

13 Декабрь 2008 22:21

italo07
Кол-во сообщений: 1474
In Spanish only in "no creo que..." pero en italiano es diferente.