Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - Almost right

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKireno cha KibraziliKiswidiKiyahudiKirenoKibulgeriKiturukiKiromaniaKijerumaniKipolishiKiesperantoKiitalianoKigirikiKialbeniKihangeriKifiniKideniKisabiaKiholanziKilatviaKislovakiaKiasilindiKifaroisiKichina kilichorahisishwaKinorweKibsoniaKirusiKijapaniKikatalaniKiajemiKiarabuKichekiKiukreniKichina cha jadiKilatiniKilithuaniaKiafrikanaKihindiKikoreaKiestoniKiindonesiaKivietinamuKimongoliaKikorasia
tafsiri zilizoombwa: KiayalandiKinepali

Kichwa
Almost right
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

I think this translation is almost right but may be improved

Kichwa
Quasi corretta
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na lilian canale
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 15 Disemba 2008 01:23





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Disemba 2008 22:13

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
I'm not sure about the congiuntivo here.

"Credo che questa traduzione sia quasi corretta, ma possa essere perfezionata."


13 Disemba 2008 22:17

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Credo che sia vero Grazie

13 Disemba 2008 22:21

italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
In Spanish only in "no creo que..." pero en italiano es diferente.