Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



88Traducció - Italià-Bosni - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàRomanèsBosniCastellàTurcPolonèsAlemany

Categoria Frase - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Text
Enviat per anna fontirossi
Idioma orígen: Italià

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Títol
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Traducció
Bosni

Traduït per AALEKSIC
Idioma destí: Bosni

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Darrera validació o edició per lakil - 14 Octubre 2008 23:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Setembre 2008 00:50

Mersiha
Nombre de missatges: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 Setembre 2008 08:58

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."