Cucumis - Gratis översättning online
. .



88Översättning - Italienska-Bosniska - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänskaBosniskaSpanskaTurkiskaPolskaTyska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Text
Tillagd av anna fontirossi
Källspråk: Italienska

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Titel
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Översättning
Bosniska

Översatt av AALEKSIC
Språket som det ska översättas till: Bosniska

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Senast granskad eller redigerad av lakil - 14 Oktober 2008 23:25





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 September 2008 00:50

Mersiha
Antal inlägg: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 September 2008 08:58

Roller-Coaster
Antal inlägg: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."