Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



88Prevod - Italijanski-Bosanski - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunskiBosanskiSpanskiTurskiPoljskiNemacki

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekst
Podnet od anna fontirossi
Izvorni jezik: Italijanski

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Natpis
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Prevod
Bosanski

Preveo AALEKSIC
Željeni jezik: Bosanski

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Poslednja provera i obrada od lakil - 14 Oktobar 2008 23:25





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2008 00:50

Mersiha
Broj poruka: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 Septembar 2008 08:58

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."