Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



88ترجمة - إيطاليّ -بوسني - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ رومانيبوسنيإسبانيّ تركيبولندي ألماني

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
نص
إقترحت من طرف anna fontirossi
لغة مصدر: إيطاليّ

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

عنوان
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
ترجمة
بوسني

ترجمت من طرف AALEKSIC
لغة الهدف: بوسني

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
آخر تصديق أو تحرير من طرف lakil - 14 تشرين الاول 2008 23:25





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أيلول 2008 00:50

Mersiha
عدد الرسائل: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 أيلول 2008 08:58

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."