Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



88ترجمة - إيطاليّ -روماني - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ رومانيبوسنيإسبانيّ تركيبولندي ألماني

صنف جملة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
نص
إقترحت من طرف Danim
لغة مصدر: إيطاليّ

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

عنوان
Cel mai dulce „noapte bună"
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف Freya
لغة الهدف: روماني

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
ملاحظات حول الترجمة
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 10 كانون الاول 2007 09:43