Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



88Превод - Италиански-Румънски - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиРумънскиБосненскиИспанскиТурскиПолскиНемски

Категория Изречение - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Текст
Предоставено от Danim
Език, от който се превежда: Италиански

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Заглавие
Cel mai dulce „noapte bună"
Превод
Румънски

Преведено от Freya
Желан език: Румънски

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
Забележки за превода
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
За последен път се одобри от iepurica - 10 Декември 2007 09:43