Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



88Vertimas - Italų-Rumunų - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųRumunųBosniųIspanųTurkųLenkųVokiečių

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tekstas
Pateikta Danim
Originalo kalba: Italų

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Pavadinimas
Cel mai dulce „noapte bună"
Vertimas
Rumunų

Išvertė Freya
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Îţi trimit cel mai dulce „Noapte bună."... aş vrea să-ţi sărut uşor buzele şi să te alint toată noaptea...
Pastabos apie vertimą
"sfiorarti le labbra", cuvânt cu cuvânt, are sensul de "să-ţi ating uşor buzele";
"coccolare" = "a alinta"," a răsfăţa"," a giugiuli" etc
Validated by iepurica - 10 gruodis 2007 09:43