Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



88Перевод - Итальянский-Боснийский - ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийРумынскийБоснийскийИспанскийТурецкийПольскийНемецкий

Категория Предложение - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ti mando la buonanotte più dolce..vorrei...
Tекст
Добавлено anna fontirossi
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

ti mando la buonanotte più dolce..vorrei sfiorarti le labbra e coccolarti tutta la notte..

Статус
pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko..pricajuci
Перевод
Боснийский

Перевод сделан AALEKSIC
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

pozeljeo sam ti laku noc toliko slatko izgovarajuci stihove usnama od cokolade cijelu noc
Последнее изменение было внесено пользователем lakil - 14 Октябрь 2008 23:25





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Сентябрь 2008 00:50

Mersiha
Кол-во сообщений: 2
This translation is totally wrong; translated in wrong tense and wrong vocabulary.

18 Сентябрь 2008 08:58

Roller-Coaster
Кол-во сообщений: 930
Jedino me ovo "più dolce" na kraju zbunjuje.

"Zelim ti laku noc ( più dolce). Zeleo bih da ti dodirujem usne i da se mazimo/te mazim celu noc."