Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Madjarski-Spanski - Szijja Tomika, Íme a KÉP

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MadjarskiSpanskiSvedskiEngleski

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Szijja Tomika, Íme a KÉP
Tekst
Podnet od xxxxxxxx
Izvorni jezik: Madjarski

Szijja Tomika, Íme a KÉP

Natpis
Hola
Prevod
Spanski

Preveo Cisa
Željeni jezik: Spanski

Hola T., aquí tienes LA FOTO
Napomene o prevodu
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 Mart 2008 14:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Mart 2008 12:04

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

9 Mart 2008 14:49

Cisa
Broj poruka: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?