Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Венгерский-Испанский - Szijja Tomika, Íme a KÉP

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийИспанскийШведскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Szijja Tomika, Íme a KÉP
Tекст
Добавлено xxxxxxxx
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

Szijja Tomika, Íme a KÉP

Статус
Hola
Перевод
Испанский

Перевод сделан Cisa
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Hola T., aquí tienes LA FOTO
Комментарии для переводчика
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Март 2008 14:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Март 2008 12:04

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

9 Март 2008 14:49

Cisa
Кол-во сообщений: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?