Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - مَجَرِيّ-إسبانيّ - Szijja Tomika, Íme a KÉP

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّإسبانيّ سويديانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Szijja Tomika, Íme a KÉP
نص
إقترحت من طرف xxxxxxxx
لغة مصدر: مَجَرِيّ

Szijja Tomika, Íme a KÉP

عنوان
Hola
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Cisa
لغة الهدف: إسبانيّ

Hola T., aquí tienes LA FOTO
ملاحظات حول الترجمة
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 أذار 2008 14:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 أذار 2008 12:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

9 أذار 2008 14:49

Cisa
عدد الرسائل: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?