Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Spaans - Szijja Tomika, Íme a KÉP

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsSpaansZweedsEngels

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Szijja Tomika, Íme a KÉP
Tekst
Opgestuurd door xxxxxxxx
Uitgangs-taal: Hongaars

Szijja Tomika, Íme a KÉP

Titel
Hola
Vertaling
Spaans

Vertaald door Cisa
Doel-taal: Spaans

Hola T., aquí tienes LA FOTO
Details voor de vertaling
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 9 maart 2008 14:55





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 maart 2008 12:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

9 maart 2008 14:49

Cisa
Aantal berichten: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?