Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ハンガリー語-スペイン語 - Szijja Tomika, Íme a KÉP

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ハンガリー語スペイン語スウェーデン語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Szijja Tomika, Íme a KÉP
テキスト
xxxxxxxx様が投稿しました
原稿の言語: ハンガリー語

Szijja Tomika, Íme a KÉP

タイトル
Hola
翻訳
スペイン語

Cisa様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola T., aquí tienes LA FOTO
翻訳についてのコメント
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 3月 9日 14:55





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 9日 12:04

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

2008年 3月 9日 14:49

Cisa
投稿数: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?