Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 헝가리어-스페인어 - Szijja Tomika, Íme a KÉP

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 헝가리어스페인어스웨덴어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Szijja Tomika, Íme a KÉP
본문
xxxxxxxx에 의해서 게시됨
원문 언어: 헝가리어

Szijja Tomika, Íme a KÉP

제목
Hola
번역
스페인어

Cisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Hola T., aquí tienes LA FOTO
이 번역물에 관한 주의사항
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 9일 14:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 9일 12:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

2008년 3월 9일 14:49

Cisa
게시물 갯수: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?