Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - हन्गेरियन-स्पेनी - Szijja Tomika, Íme a KÉP

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: हन्गेरियनस्पेनीस्विडेनीअंग्रेजी

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Szijja Tomika, Íme a KÉP
हरफ
xxxxxxxxद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: हन्गेरियन

Szijja Tomika, Íme a KÉP

शीर्षक
Hola
अनुबाद
स्पेनी

Cisaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Hola T., aquí tienes LA FOTO
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
Validated by lilian canale - 2008年 मार्च 9日 14:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 9日 12:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

2008年 मार्च 9日 14:49

Cisa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?