Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 匈牙利语-西班牙语 - Szijja Tomika, Íme a KÉP

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语西班牙语瑞典语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
Szijja Tomika, Íme a KÉP
正文
提交 xxxxxxxx
源语言: 匈牙利语

Szijja Tomika, Íme a KÉP

标题
Hola
翻译
西班牙语

翻译 Cisa
目的语言: 西班牙语

Hola T., aquí tienes LA FOTO
给这篇翻译加备注
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
lilian canale认可或编辑 - 2008年 三月 9日 14:55





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 9日 12:04

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

2008年 三月 9日 14:49

Cisa
文章总计: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?