Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vengrų-Ispanų - Szijja Tomika, Íme a KÉP

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VengrųIspanųŠvedųAnglų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Szijja Tomika, Íme a KÉP
Tekstas
Pateikta xxxxxxxx
Originalo kalba: Vengrų

Szijja Tomika, Íme a KÉP

Pavadinimas
Hola
Vertimas
Ispanų

Išvertė Cisa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Hola T., aquí tienes LA FOTO
Pastabos apie vertimą
English: Hi Tommy, here´s THE PICTURE
Validated by lilian canale - 9 kovas 2008 14:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 kovas 2008 12:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Cisa:

I've edited the initial for the name.
Also..."imagen" is a fem. noun, therefore needs a "LA" as article. However according to the English version 'the picture', it seems to me that fotografía would fit better.
What do you think?

9 kovas 2008 14:49

Cisa
Žinučių kiekis: 765
Hi Lilian!
I also think fotografía would be better, only you cannot decide this according to the source text. But I´ve corrected it, Ok?