Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha portugjeze - Advise-translate-language

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtEsperantoGjuha holandezeFrengjishtGjermanishtJaponishtRusishtKatalonjeSpanjishtGjuha slloveneItalishtTurqishtBullgarishtRomanishtArabishtGjuha portugjezeHebraishtShqipGjuha polakeSuedishtFinlandishtSerbishtKineze e thjeshtuarGreqishtGjuha danezeKinezishtHungarishtKroatishtNorvegjishtKoreaneÇekePersishtjaGjuha kurdeGjuha sllovakeGjuha irlandezeGjuha AfrikanaseHinduVietnamisht
Përkthime të kërkuara: Klingon

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Titull
Advise-translate-language
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

We advise that you translate into your native language

Titull
Conselho-traduzir-nativo
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga Papai Noel
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Aconselhamo-lo a traduzir para a sua língua materna
Vërejtje rreth përkthimit
2nd Review:\nVocabulary normalization:\rlanguage = idioma
U vleresua ose u publikua se fundi nga manoliver - 2 Prill 2006 22:39





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Tetor 2008 02:36

kedamaian
Numri i postimeve: 359
Nas notas da segunda revisão refere-se a normalização de "Linguagem ou Língua" para idioma.

No título, onde devia constar "idioma" está "nativo" (?)
e no texto, onde está "língua materna" deverá ficar "idioma materno"

2 Tetor 2008 03:05

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Armando, esses pedidos feitos por jp (nosso chefe) são usados para montar as páginas do site. Eles tem um formato especial e as traduções devem acompanhar esse formato. Pode às vezes parecer que não combina o título com o texto, mas é assim mesmo. Não te preocupes com este tipo de tradução, elas estão certas.