Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski - Advise-translate-language

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiEsperantoHolenderskiFrancuskiNiemieckiJapońskiRosyjskiKatalońskiHiszpańskiSłoweńskiWłoskiTureckiBułgarskiRumuńskiArabskiPortugalskiHebrajskiAlbańskiPolskiSzwedzkiFińskiSerbskiChiński uproszczonyGreckiDuńskiChińskiWęgierskiChorwackiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiKurdyjskiSłowackiIrlandzkiAfrykanerski (język afrikaans)HindiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: Klingon

Kategoria Wyjaśnienia - Komputery/ Internet

Tytuł
Advise-translate-language
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

We advise that you translate into your native language

Tytuł
Conselho-traduzir-nativo
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Papai Noel
Język docelowy: Portugalski

Aconselhamo-lo a traduzir para a sua língua materna
Uwagi na temat tłumaczenia
2nd Review:\nVocabulary normalization:\rlanguage = idioma
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez manoliver - 2 Kwiecień 2006 22:39





Ostatni Post

Autor
Post

2 Październik 2008 02:36

kedamaian
Liczba postów: 359
Nas notas da segunda revisão refere-se a normalização de "Linguagem ou Língua" para idioma.

No título, onde devia constar "idioma" está "nativo" (?)
e no texto, onde está "língua materna" deverá ficar "idioma materno"

2 Październik 2008 03:05

lilian canale
Liczba postów: 14972
Armando, esses pedidos feitos por jp (nosso chefe) são usados para montar as páginas do site. Eles tem um formato especial e as traduções devem acompanhar esse formato. Pode às vezes parecer que não combina o título com o texto, mas é assim mesmo. Não te preocupes com este tipo de tradução, elas estão certas.