Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - Advise-translate-language

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceEsperantoHollandacaFransızcaAlmancaJaponcaRusçaKatalancaİspanyolcaSlovenceİtalyancaTürkçeBulgarcaRomenceArapçaPortekizceİbraniceArnavutçaLehçeİsveççeFinceSırpçaBasit ÇinceYunancaDancaÇinceMacarcaHırvatçaNorveççeKoreceÇekçeFarsçaKürtçeSlovakçaİrlandacaAfrikanlarHintçeVietnamca
Talep edilen çeviriler: Klingonca

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Advise-translate-language
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

We advise that you translate into your native language

Başlık
Conselho-traduzir-nativo
Tercüme
Portekizce

Çeviri Papai Noel
Hedef dil: Portekizce

Aconselhamo-lo a traduzir para a sua língua materna
Çeviriyle ilgili açıklamalar
2nd Review:\nVocabulary normalization:\rlanguage = idioma
En son manoliver tarafından onaylandı - 2 Nisan 2006 22:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ekim 2008 02:36

kedamaian
Mesaj Sayısı: 359
Nas notas da segunda revisão refere-se a normalização de "Linguagem ou Língua" para idioma.

No título, onde devia constar "idioma" está "nativo" (?)
e no texto, onde está "língua materna" deverá ficar "idioma materno"

2 Ekim 2008 03:05

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Armando, esses pedidos feitos por jp (nosso chefe) são usados para montar as páginas do site. Eles tem um formato especial e as traduções devem acompanhar esse formato. Pode às vezes parecer que não combina o título com o texto, mas é assim mesmo. Não te preocupes com este tipo de tradução, elas estão certas.