Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



88Përkthime - Gjermanisht-Katalonje - ... mit dem Engel reden

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtKatalonjeGjuha Latine

Kategori Poezi

Titull
... mit dem Engel reden
Tekst
Prezantuar nga Lev van Pelt
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Vërejtje rreth përkthimit
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Titull
... trobar-me amb l’Àngel
Përkthime
Katalonje

Perkthyer nga Lev van Pelt
Përkthe në: Katalonje

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
Vërejtje rreth përkthimit
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lev van Pelt - 21 Korrik 2012 06:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Qershor 2012 00:02

Lev van Pelt
Numri i postimeve: 313
Oh...! Mercès de tot cor!