Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



88Traduzione - Tedesco-Catalano - ... mit dem Engel reden

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoCatalanoLatino

Categoria Poesia

Titolo
... mit dem Engel reden
Testo
Aggiunto da Lev van Pelt
Lingua originale: Tedesco

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Note sulla traduzione
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Titolo
... trobar-me amb l’Àngel
Traduzione
Catalano

Tradotto da Lev van Pelt
Lingua di destinazione: Catalano

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
Note sulla traduzione
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Ultima convalida o modifica di Lev van Pelt - 21 Luglio 2012 06:21





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Giugno 2012 00:02

Lev van Pelt
Numero di messaggi: 313
Oh...! Mercès de tot cor!