Cucumis - Gratis översättning online
. .



88Översättning - Tyska-Katalanska - ... mit dem Engel reden

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaKatalanskaLatin

Kategori Poesi

Titel
... mit dem Engel reden
Text
Tillagd av Lev van Pelt
Källspråk: Tyska

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Anmärkningar avseende översättningen
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Titel
... trobar-me amb l’Àngel
Översättning
Katalanska

Översatt av Lev van Pelt
Språket som det ska översättas till: Katalanska

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
Anmärkningar avseende översättningen
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Senast granskad eller redigerad av Lev van Pelt - 21 Juli 2012 06:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 Juni 2012 00:02

Lev van Pelt
Antal inlägg: 313
Oh...! Mercès de tot cor!