Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



88Oversettelse - Tysk-Katalansk - ... mit dem Engel reden

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskKatalanskLatin

Kategori Poesi

Tittel
... mit dem Engel reden
Tekst
Skrevet av Lev van Pelt
Kildespråk: Tysk

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

Tittel
... trobar-me amb l’Àngel
Oversettelse
Katalansk

Oversatt av Lev van Pelt
Språket det skal oversettes til: Katalansk

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Senest vurdert og redigert av Lev van Pelt - 21 Juli 2012 06:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juni 2012 00:02

Lev van Pelt
Antall Innlegg: 313
Oh...! Mercès de tot cor!