Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



88अनुबाद - जर्मन-कातालान - ... mit dem Engel reden

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनकातालानLatin

Category Poetry

शीर्षक
... mit dem Engel reden
हरफ
Lev van Peltद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

शीर्षक
... trobar-me amb l’Àngel
अनुबाद
कातालान

Lev van Peltद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: कातालान

Ben aviat, voldré trobar-me amb l’Àngel,
per saber si reconeix els meus ulls.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Sé que, en rigor, "reden" significa conversar o enraonar; però he escollit "trobar-se" -en el sentit més modern, i també més visual, d'entrevistar-se- al tenir en consideració la resta del poema (que té tres estrofes, i del qual no consta aquí sinó el començ).
Validated by Lev van Pelt - 2012年 जुलाई 21日 06:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2012年 जुन 29日 00:02

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313
Oh...! Mercès de tot cor!