Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Gjermanisht - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtGjermanisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Tekst
Prezantuar nga destinychild
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Titull
Enttäuschung
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga KillaxXxErkan
Përkthe në: Gjermanisht

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Vërejtje rreth përkthimit
mfg Nazar
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rodrigues - 4 Maj 2010 06:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Prill 2010 20:43

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 Prill 2010 21:43

merdogan
Numri i postimeve: 3769
I agree with Rodrigues.

27 Prill 2010 21:13

oska
Numri i postimeve: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 Prill 2010 21:31

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 Prill 2010 07:46

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Maj 2010 09:27

dilbeste
Numri i postimeve: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Maj 2010 16:44

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Maj 2010 19:13

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Maj 2010 21:02

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Maj 2010 21:47

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Maj 2010 06:43

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.