Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Almanca - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Metin
Öneri destinychild
Kaynak dil: Türkçe

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Başlık
Enttäuschung
Tercüme
Almanca

Çeviri KillaxXxErkan
Hedef dil: Almanca

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
mfg Nazar
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 4 Mayıs 2010 06:44





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Nisan 2010 20:43

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 Nisan 2010 21:43

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
I agree with Rodrigues.

27 Nisan 2010 21:13

oska
Mesaj Sayısı: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 Nisan 2010 21:31

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 Nisan 2010 07:46

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Mayıs 2010 09:27

dilbeste
Mesaj Sayısı: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Mayıs 2010 16:44

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Mayıs 2010 19:13

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Mayıs 2010 21:02

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Mayıs 2010 21:47

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Mayıs 2010 06:43

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.