Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Teksti
Lähettäjä destinychild
Alkuperäinen kieli: Turkki

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Otsikko
Enttäuschung
Käännös
Saksa

Kääntäjä KillaxXxErkan
Kohdekieli: Saksa

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Huomioita käännöksestä
mfg Nazar
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 4 Toukokuu 2010 06:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

26 Huhtikuu 2010 20:43

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 Huhtikuu 2010 21:43

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
I agree with Rodrigues.

27 Huhtikuu 2010 21:13

oska
Viestien lukumäärä: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 Huhtikuu 2010 21:31

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 Huhtikuu 2010 07:46

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Toukokuu 2010 09:27

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Toukokuu 2010 16:44

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Toukokuu 2010 19:13

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Toukokuu 2010 21:02

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Toukokuu 2010 21:47

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Toukokuu 2010 06:43

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.