Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic...
Text
Tillagd av destinychild
Källspråk: Turkiska

Sen mi gidip dedikodumu yaptin,senden hic beklemezdim.ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

Titel
Enttäuschung
Översättning
Tyska

Översatt av KillaxXxErkan
Språket som det ska översättas till: Tyska

Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? Das hätte ich von dir nicht erwartet. Aber das Leben ist halt so, jeder versucht, jedem ein Bein zu stellen.
Anmärkningar avseende översättningen
mfg Nazar
Senast granskad eller redigerad av Rodrigues - 4 Maj 2010 06:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 April 2010 20:43

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
I'd to edit all substantives and first letter of a sentence to upper-case! Normally those translations are to reject!

26 April 2010 21:43

merdogan
Antal inlägg: 3769
I agree with Rodrigues.

27 April 2010 21:13

oska
Antal inlägg: 3
Sen gidip heryerde hakkimda dedikodu yapiyorsun, senden bunu hic beklemezdim.Ama hayat böyle iste herkes birbirinin ayagini kaydirmaya calisiyor.

27 April 2010 21:31

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Icke nix kapiern, weißt du?

Oska: Schreibe auf Deutsch, was zu verbessern sei, sonst hilft mir Dein Kommentar nichts.

Danke.

CC: oska

28 April 2010 07:46

merdogan
Antal inlägg: 3769
Du gehst herum ....> Bist du herumgegangen und....?

3 Maj 2010 09:27

dilbeste
Antal inlägg: 267
Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? ....

3 Maj 2010 16:44

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
PS: KVP wrotes again nothing as comment... but votes "translation to improve"..

I hate people voting "blue" and nothing writing...

3 Maj 2010 19:13

merdogan
Antal inlägg: 3769
Lieber Rodrigues,
Bitte sei ruhig !
Die sind neue und wissen nicht wie es lauft.

3 Maj 2010 21:02

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
Lieber Merdogan,

ich habe den KVP schon mindestens 3mal privat angeschrieben - es hilft nix....

-------------
hatte den Text heute geändert - ist es so in Ordnung zur türkischen Version?

CC: merdogan

3 Maj 2010 21:47

merdogan
Antal inlägg: 3769
Lieber Rodrigues,
Der erste Satz muss "Bist du herumgegangen und hast über mich gelästert? " sein.(wie liebe dilbeste sagte.)
Sonst OK.

4 Maj 2010 06:43

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
AH - als Frage. ok
Danke für die Unterstützung durch Euch beide.