Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Portugjeze braziliane - Insulam esse patriam habebat.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtSpanjishtPortugjeze brazilianeGjermanisht

Kategori Fjali

Titull
Insulam esse patriam habebat.
Tekst
Prezantuar nga sufer
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Insulam esse patriam habebat.

Titull
Considerava a ilha como uma pátria.
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Diego_Kovags
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Considerava a ilha como uma pátria.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 31 Korrik 2009 12:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Korrik 2009 16:23

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Korrik 2009 18:22

Diego_Kovags
Numri i postimeve: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Korrik 2009 18:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Korrik 2009 15:24

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Korrik 2009 22:56

emerson.carlos
Numri i postimeve: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Korrik 2009 23:16

Diego_Kovags
Numri i postimeve: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Korrik 2009 01:54

nanifranco
Numri i postimeve: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Korrik 2009 03:45

srrok
Numri i postimeve: 14
regarded - considerava

31 Korrik 2009 11:46

khalili
Numri i postimeve: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.