Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - Insulam esse patriam habebat.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaHispanaBrazil-portugalaGermana

Kategorio Frazo

Titolo
Insulam esse patriam habebat.
Teksto
Submetigx per sufer
Font-lingvo: Latina lingvo

Insulam esse patriam habebat.

Titolo
Considerava a ilha como uma pátria.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Considerava a ilha como uma pátria.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 31 Julio 2009 12:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Julio 2009 16:23

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Julio 2009 18:22

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Julio 2009 18:28

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Julio 2009 15:24

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Julio 2009 22:56

emerson.carlos
Nombro da afiŝoj: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Julio 2009 23:16

Diego_Kovags
Nombro da afiŝoj: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Julio 2009 01:54

nanifranco
Nombro da afiŝoj: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Julio 2009 03:45

srrok
Nombro da afiŝoj: 14
regarded - considerava

31 Julio 2009 11:46

khalili
Nombro da afiŝoj: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.