Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Insulam esse patriam habebat.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăSpaniolăPortugheză brazilianăGermană

Categorie Propoziţie

Titlu
Insulam esse patriam habebat.
Text
Înscris de sufer
Limba sursă: Limba latină

Insulam esse patriam habebat.

Titlu
Considerava a ilha como uma pátria.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Diego_Kovags
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Considerava a ilha como uma pátria.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 31 Iulie 2009 12:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Iulie 2009 16:23

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Iulie 2009 18:22

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Iulie 2009 18:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Iulie 2009 15:24

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Iulie 2009 22:56

emerson.carlos
Numărul mesajelor scrise: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Iulie 2009 23:16

Diego_Kovags
Numărul mesajelor scrise: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Iulie 2009 01:54

nanifranco
Numărul mesajelor scrise: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Iulie 2009 03:45

srrok
Numărul mesajelor scrise: 14
regarded - considerava

31 Iulie 2009 11:46

khalili
Numărul mesajelor scrise: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.