Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Insulam esse patriam habebat.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseSpagnoloPortoghese brasilianoTedesco

Categoria Frase

Titolo
Insulam esse patriam habebat.
Testo
Aggiunto da sufer
Lingua originale: Latino

Insulam esse patriam habebat.

Titolo
Considerava a ilha como uma pátria.
Traduzione
Portoghese brasiliano

Tradotto da Diego_Kovags
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano

Considerava a ilha como uma pátria.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 31 Luglio 2009 12:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Luglio 2009 16:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Olá Diego,

Que tal "considerava" em vez de "tinha"?

29 Luglio 2009 18:22

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Oi Lily,
Também poderia trocar para "considerava" que não mudaria o sentido da sentença. Só mantive o "tinha", pois se aproximava mais do sentido literal de "habebat".
De qualquer forma, se achar melhor poderiamos mudá-lo sem perda de sentido.

29 Luglio 2009 18:28

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Entendi.
Bem , fica ao seu critério. Eu apenas sugeri por achar que soaria mais natural. Como já creio ter comentado outras vezes, nem sempre o literal é o mais usual

30 Luglio 2009 15:24

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Eu concordo com a Lilian.

30 Luglio 2009 22:56

emerson.carlos
Numero di messaggi: 2
Considerava a ilha como sua praia.

30 Luglio 2009 23:16

Diego_Kovags
Numero di messaggi: 515
Eu me baseei na tradução latim x português e não inglês x português. De qualquer forma podem alterar "tinha" por "considerava", pois não tenho mais acesso à tradução.

31 Luglio 2009 01:54

nanifranco
Numero di messaggi: 2
Considerou a ilha como uma pátria.

31 Luglio 2009 03:45

srrok
Numero di messaggi: 14
regarded - considerava

31 Luglio 2009 11:46

khalili
Numero di messaggi: 28
Considerava a ilha como sua Pátria.